Rev. de Educación Médica Superior

20 noviembre 2012

Número 4 2012

Filed under: Inicio Revista — rems @ 11:27

EMS 4-2012

Tabla de contenidos

Editorial

El reto estratégico está en la formación.
Elia Rosa Lemus Lago

Artículos Originales

Caracterización de la evaluación frecuente durante el encuentro en el núcleo docente, modalidad evaluación del aprendizaje.
José Marcos Santa Eulalia Mainegra

Correlación entre el examen de selección y el rendimiento académico al término de la carrera de Medicina.
Víctor Manuel Gómez-López, Sandra Rosales-Gracia, Griselda Marín-Solórzano, José Luis García-Galaviz, Josefina Guzmán-Acuña

Curso de Dirección en Salud en ambiente virtual de enseñanza aprendizaje.
Carmen Arocha Mariño, Antonio Castillo Guzmán, Leticia Bustamante Alfonso, Pablo Hernández Ferro, Ana Virginia González González, Bertha González Valcárcel

Cursos de verano, una estrategia educativa extensionista.
Maribel Prida Reinaldo, Leonardo Ramos Hernández

La extensión universitaria desde una perspectiva estratégica en la gestión integral de la universidad médica contemporánea.
María Elena del Huerto Marimón

Necesidades de aprendizaje en profesores de Psicología de la carrera de Licenciatura de Enfermería.
Justo Reinaldo Fabelo Roche

La asignatura Aseguramiento de la Calidad y su evaluación en un escenario virtual.
Verónica Milagros Peñalver Rodríguez, Odalys Pérez Peñalver

La formación de educadores en salud y la pertinencia de la Maestría en Educación Médica.
Eugenio Radamés Borroto Cruz, Ramón Syr Salas Perea, Luis Hernández García, Bertha Fernández Oliva, Nidia Nolla Cao

La promoción de salud en el plan de estudio de la carrera de Medicina en Cuba.
Noria Liset Pupo Ávila, Suiberto Hechavarría Toledo

Resultados de un trienio del Programa Ramal Gestión, formación y desarrollo del capital humano para la salud.
Lázaro Díaz Hernández, María Luisa Quintana Galende, Alina María Segredo Pérez, Lizette Pérez Perea, Roberto González Martín

Artículos de Revisión

Aprendizaje-servicio como metodología para el desarrollo del pensamiento crítico en educación superior.
Silvia Barrios Araya, Miriam Rubio Acuña, Marina Gutiérrez Núñez, Carola Sepúlveda Vería

Las competencias y el desempeño laboral en el Sistema Nacional de Salud.
Ramón Syr Salas Perea, Lázaro Díaz Hernández, Grisell Pérez Hoz

Propuesta de modelo del profesor universitario en la carrera de Medicina.
René Oramas González, Tamine Jordán Severo, Norberto Valcarcel Izquierdo

Artículos de Posición

La formación de recursos humanos en salud necesarios para el mundo y los paradigmas vigentes.
Tomás Reinoso Medrano, Tamara Tamarit Díaz, Grisell Pérez Hoz

Búsqueda Temática Digital

Docencia de posgrado en la atención primaria de salud (APS).
María Vidal Ledo, Elia Rosa Lemus Lago

5 junio 2012

Orientaciones, recomendaciones y sugerencias

Filed under: De nuestro Idioma — sccs @ 10:01

5 marzo 2012

Fundéu Recomendación 9

Filed under: De nuestro Idioma — sccs @ 11:29

En función de, no en función a

En función de es la manera adecuada de escribir la expresión que significa ‘según’ o ‘dependiendo de’; la forma en función a, es incorrecta.

Sin embargo, en ocasiones se utilizan frases en las que se escribe en función a: «El importe variará en función a las nuevas decisiones», «Los resultados obtenidos en función a estas acciones fueron tímidos»;

Tal como  indica  el Diccionario panhispánico de dudas, en esta locución no es apropiado sustituir la preposición de por a.

Por tanto, en los ejemplos anteriores lo correcto hubiera sido: «El importe variará en función de las nuevas decisiones» y «Los resultados obtenidos en función de estas acciones fueron tímidos».

 FUNDACION DEL ESPAÑOL URGENTE Fundéu BBVA

Disponible en: http://www.fundeu.es/Recomendaciones.aspx?

Fundéu Recomendación 8

Filed under: De nuestro Idioma — sccs @ 11:28

La expresión no+sustantivo es correcta: «no violencia», «no fumador»

La nueva Ortografía de la Real Academia Española considera válidas 
las expresiones formadas por el adverbio no seguido de un 
sustantivo: «no violencia», «no renovación», «no fumador».

Aunque hasta la aparición de la nueva Ortografía se consideraba 
incorrecta la construcción no+sustantivo, el nuevo texto académico 
señala que no hay ningún inconveniente en que el adverbio no 
funcione como un prefijo antepuesto a sustantivos abstractos, 
especialmente los que se derivan de verbos, y a sustantivos que 
designan clases de seres.

El adverbio se escribe separado y sin guion intermedio: «no apoyo», 
«no intervención», «no aprobación», «no asistencia», «no violencia», 
«no renovación», «no fumador», etc.

Así, son correctas frases como las siguientes: «Con motivo del Día 
Internacional de la No Violencia, el Ayuntamiento organizó una 
actuación de títeres», «Los no fumadores reclaman en El Retiro el 
derecho a vivir sin humo de tabaco» o «Le han comunicado la no 
renovación de su carné de conducir».

FUNDACION DEL ESPAÑOL URGENTE Fundéu BBVA

Disponible en: http://www.fundeu.es/Recomendaciones.aspx?

Fundéu Recomendación 7

Filed under: De nuestro Idioma — sccs @ 11:26

El término que acompaña a de tipo.. y a de carácter…

El término que acompaña a las expresiones de tipo…, de carácter… 
debe ir en masculino singular («necesidades de tipo biológico», no 
«necesidades de tipo biológicas»).

En los medios de comunicación es común encontrar frases donde se 
emplea una concordancia inadecuada: «Se suscribió un tratado con 
Bolivia que sustituye acuerdos de tipo arancelarios», «Se llevaron a 
cabo acciones de carácter eminentemente políticas».

El adjetivo que sigue a estas construcciones ha de ir en masculino 
singular, ya que debe concordar con las palabras tipo… y carácter, 
no con los sustantivos que las preceden (en estos casos, acuerdos y 
acciones).

Sin embargo, en otras expresiones semejantes como de índole… el 
adjetivo debe ir en femenino singular, puesto que índole es un 
sustantivo femenino («un acuerdo de índole política», no «un acuerdo 
de índole político»).

En consecuencia, en los ejemplos citados lo adecuado hubiera sido: 
«Se suscribió un tratado con Bolivia que sustituye acuerdos de tipo 
arancelario», «Se llevaron a cabo acciones de carácter eminentemente 
político».

FUNDACION DEL ESPAÑOL URGENTE Fundéu BBVA

Disponible en: http://www.fundeu.es/Recomendaciones.aspx?

Fundéu Recomendación 6

Filed under: De nuestro Idioma — sccs @ 11:24

De arriba abajo, no de arriba a abajo

En ocasiones los medios de comunicación utilizan la forma incorrecta 
de arriba a abajo: «Quienes se trabajan el Everest de arriba a abajo 
son los sherpas»; «No dudará en cambiar su filosofía de programación 
de arriba a abajo»; «Cinco de las asistentes iban cubiertas de arriba 
a abajo con un traje elaborado íntegramente con décimos de lotería».

Según el Diccionario panhispánico de dudas la expresión correcta es 
de arriba abajo, y no de arriba a abajo.

Por lo tanto, en los ejemplos citados, lo apropiado hubiera sido 
escribir: «Quienes se trabajan el Everest de arriba abajo son los 
sherpas»; «No dudará en cambiar su filosofía de programación de arriba 
abajo»; «Cinco de las asistentes iban cubiertas de arriba abajo con un 
traje elaborado íntegramente con décimos de lotería».

FUNDACION DEL ESPAÑOL URGENTE Fundéu BBVA

Disponible en: http://www.fundeu.es/Recomendaciones.aspx?

Publicados en el exterior:

Filed under: Lecturas Recomendadas — sccs @ 10:34

Reomendamos a nuestros lectores revisar los siguientes materiales sobre Educación Médica:

Publicados en Cuba

Filed under: Lecturas Recomendadas — sccs @ 10:16

Recomendamos a nuestros lectores revisar los siguientes materiales sobre Educación Médica:

 

 

 

 

20 enero 2012

Aprendizaje basado en Portafolios

Filed under: Glosario Educación Médica — sccs @ 16:17

Conjunto de evidencias que prueban que el aprendizaje ha tenido lugar, generalmente en el contexto de unos objetivos acordados o de un conjunto negociado de actividades de aprendizaje. Algunos portafolios se desarrollan para demostrar la progresión del aprendizaje, mientras que otros evalúan la adquisición de objetivos específicos. En concreto, los portafolios contienen material recogido por el alumno a lo largo de un período de tiempo. Son propiedad real e intelectual del alumno y es él mismo el que tiene la responsabilidad de su confección y mantenimiento. Debido a que el portafolios está basado en la experiencia real del alumno, es útil para mostrar la relación entre la teoría y la práctica, y es una prueba del aprendizaje a partir de diferentes fuentes,  permitiendo la evaluación según criterios y objetivos de aprendizaje previamente establecidos.

El uso de los portafolios facilita un aprendizaje autónomo y reflexivo y f orma parte integral de la educación y del desarrollo profesional. Se espera que los candidatos aporten las pruebas y establezcan su relación con estándares predeterminados. Debido a que el enfoque de los portafolios incluye un componente de contenidos y otro de reflexión, lo primero que hay que determinar es el tipo de componentes que van a ser evaluados. Los portafolios representan un proceso de evaluación tanto formativa como sumativa, basado en objetivos de aprendizaje establecidos por el propio candidato o por otras personas, así como un modelo para el aprendizaje y el desarrollo profesional continuado.

Fuente:

Andrzej Wojtczak. Glosario de términos de educación médica. International Institut for Medical Education (IIME). Nueva York, USA. Traducción del Dr. Jorge Palés, Presidente de la SEDEM y de la Dra. Maria Nolla, Jefe de Estudios de la Fundación Dr. Robert.
Educ. méd. v.6 supl.2 Barcelona jul.-sep. 2003.

◦Fundéu BBVA- Recomendación 5

Filed under: De nuestro Idioma — sccs @ 15:47

«Cibercondría» es un neologismo bien formado

La Fundación del Español Urgente señala que el neologismo médico cibercondría es una palabra bien formada en español y correcta para  referirse a la creciente práctica del autodiagnóstico a través de  Internet.

Cibercondría es una palabra bien formada en español, pues nace de la  combinación del prefijo ciber, que hace referencia al mundo digital en  general, e hipocondría, afección que padecen aquellos que manifiestan  una preocupación constante y angustiosa por su estado de salud.

Así, son correctas frases como: «La cibercondría es un mal moderno  asociado a la hipocondría» o «Se da más a menudo de lo que pensamos,  hasta tal punto, que el fenómeno ha sido bautizado con el nombre de  cibercondría».

Además, se recuerda que el prefijo ciber no debe escribirse separado  de la palabra a la que acompaña: lo apropiado es decir cibercondría y  no ciber condría.

FUNDACION DEL ESPAÑOL URGENTE Fundéu BBVA

Disponible en: http://www.fundeu.es/Recomendaciones.aspx?

« Página anteriorPágina siguiente »

Autor: sccs | Contáctenos
Otro blog más de Art