Rev. de Educación Médica Superior

5 marzo 2012

Fundéu Recomendación 9

Filed under: De nuestro Idioma — sccs @ 11:29

En función de, no en función a

En función de es la manera adecuada de escribir la expresión que significa ‘según’ o ‘dependiendo de’; la forma en función a, es incorrecta.

Sin embargo, en ocasiones se utilizan frases en las que se escribe en función a: «El importe variará en función a las nuevas decisiones», «Los resultados obtenidos en función a estas acciones fueron tímidos»;

Tal como  indica  el Diccionario panhispánico de dudas, en esta locución no es apropiado sustituir la preposición de por a.

Por tanto, en los ejemplos anteriores lo correcto hubiera sido: «El importe variará en función de las nuevas decisiones» y «Los resultados obtenidos en función de estas acciones fueron tímidos».

 FUNDACION DEL ESPAÑOL URGENTE Fundéu BBVA

Disponible en: http://www.fundeu.es/Recomendaciones.aspx?

Fundéu Recomendación 8

Filed under: De nuestro Idioma — sccs @ 11:28

La expresión no+sustantivo es correcta: «no violencia», «no fumador»

La nueva Ortografía de la Real Academia Española considera válidas 
las expresiones formadas por el adverbio no seguido de un 
sustantivo: «no violencia», «no renovación», «no fumador».

Aunque hasta la aparición de la nueva Ortografía se consideraba 
incorrecta la construcción no+sustantivo, el nuevo texto académico 
señala que no hay ningún inconveniente en que el adverbio no 
funcione como un prefijo antepuesto a sustantivos abstractos, 
especialmente los que se derivan de verbos, y a sustantivos que 
designan clases de seres.

El adverbio se escribe separado y sin guion intermedio: «no apoyo», 
«no intervención», «no aprobación», «no asistencia», «no violencia», 
«no renovación», «no fumador», etc.

Así, son correctas frases como las siguientes: «Con motivo del Día 
Internacional de la No Violencia, el Ayuntamiento organizó una 
actuación de títeres», «Los no fumadores reclaman en El Retiro el 
derecho a vivir sin humo de tabaco» o «Le han comunicado la no 
renovación de su carné de conducir».

FUNDACION DEL ESPAÑOL URGENTE Fundéu BBVA

Disponible en: http://www.fundeu.es/Recomendaciones.aspx?

Fundéu Recomendación 7

Filed under: De nuestro Idioma — sccs @ 11:26

El término que acompaña a de tipo.. y a de carácter…

El término que acompaña a las expresiones de tipo…, de carácter… 
debe ir en masculino singular («necesidades de tipo biológico», no 
«necesidades de tipo biológicas»).

En los medios de comunicación es común encontrar frases donde se 
emplea una concordancia inadecuada: «Se suscribió un tratado con 
Bolivia que sustituye acuerdos de tipo arancelarios», «Se llevaron a 
cabo acciones de carácter eminentemente políticas».

El adjetivo que sigue a estas construcciones ha de ir en masculino 
singular, ya que debe concordar con las palabras tipo… y carácter, 
no con los sustantivos que las preceden (en estos casos, acuerdos y 
acciones).

Sin embargo, en otras expresiones semejantes como de índole… el 
adjetivo debe ir en femenino singular, puesto que índole es un 
sustantivo femenino («un acuerdo de índole política», no «un acuerdo 
de índole político»).

En consecuencia, en los ejemplos citados lo adecuado hubiera sido: 
«Se suscribió un tratado con Bolivia que sustituye acuerdos de tipo 
arancelario», «Se llevaron a cabo acciones de carácter eminentemente 
político».

FUNDACION DEL ESPAÑOL URGENTE Fundéu BBVA

Disponible en: http://www.fundeu.es/Recomendaciones.aspx?

Fundéu Recomendación 6

Filed under: De nuestro Idioma — sccs @ 11:24

De arriba abajo, no de arriba a abajo

En ocasiones los medios de comunicación utilizan la forma incorrecta 
de arriba a abajo: «Quienes se trabajan el Everest de arriba a abajo 
son los sherpas»; «No dudará en cambiar su filosofía de programación 
de arriba a abajo»; «Cinco de las asistentes iban cubiertas de arriba 
a abajo con un traje elaborado íntegramente con décimos de lotería».

Según el Diccionario panhispánico de dudas la expresión correcta es 
de arriba abajo, y no de arriba a abajo.

Por lo tanto, en los ejemplos citados, lo apropiado hubiera sido 
escribir: «Quienes se trabajan el Everest de arriba abajo son los 
sherpas»; «No dudará en cambiar su filosofía de programación de arriba 
abajo»; «Cinco de las asistentes iban cubiertas de arriba abajo con un 
traje elaborado íntegramente con décimos de lotería».

FUNDACION DEL ESPAÑOL URGENTE Fundéu BBVA

Disponible en: http://www.fundeu.es/Recomendaciones.aspx?

Publicados en el exterior:

Filed under: Lecturas Recomendadas — sccs @ 10:34

Reomendamos a nuestros lectores revisar los siguientes materiales sobre Educación Médica:

Publicados en Cuba

Filed under: Lecturas Recomendadas — sccs @ 10:16

Recomendamos a nuestros lectores revisar los siguientes materiales sobre Educación Médica:

 

 

 

 

Autor: sccs | Contáctenos
Otro blog más de Art