El destete ventilatorio

Posted at — Julio César Hernández Perera — noviembre 15th, 2012 — 12:28 under El idioma y la medicina

quijote-picaso-01-hDr.C. Julio César Hernández Perera

En ocasiones, en algunas especialidades los galenos se adueñan de términos que pueden ser apreciados como verdaderas metáforas médicas. Tal es el caso de una expresión escuchada recientemente por un intensivista cuando refirió: «En este paciente ha sido difícil el destete ventilatorio».

Tampoco ya nos sorprende títulos como este: «Protocolo para el destete de pacientes acoplados a ventilación mecánica»

O trabajos publicados donde se puede leer: «La paciente varios días después mejora el cuadro ventilatorio y la hemodinamia, lo que permitió avanzar en el destete, se logró ventilación espontánea el siguiente día.» [Cabezas-Poblet M et al. Hemofilia adquirida en el postparto. Presentación de un caso. Revista Finlay. 2012 septiembre 20;2(3): 173-8].

Pienso que en estos casos la palabra destete está mal empleada si tenemos en cuenta lo que se refiere en el Diccionario de la Real Academia española: ‘Acción y efecto de destetar o destetarse’. Por su parte, destetar se define como ‘hacer que deje de mamar el niño o las crías de los animales, procurando su nutrición por otros medios. Apartar a los hijos de las atenciones y comodidades de su casa para que aprendan a desenvolverse por sí mismos. Dicho de una persona: Haber tenido desde la niñez noticia o uso de algo.’

Si buscamos, además,  en el Descriptor en Ciencias de la salud (DECS) veremos que se define la palabra destete como «Sustitución, en general progresiva, de la leche materna por otros alimentos en la dieta del lactente, con el fin de interrumpir la lactancia natural. A veces tiene lugar bruscamente cuando se retira del pecho al lactente antes de agotarse la secreción de leche». En la misma fuente se advierte como sinónimo en español: «destete precoz».

Entonces convidamos a evitar la palabra destete con el sentido que se le dio con los ejemplos que expuse en el inicio. Lo correcto hubiera sido emplear, aunque un poco largo, «retirada o separación de la ventilación mecánica».

No responses yet